久久成人免费播放网站_韩国三级中文字幕hd久久精品_精品一二三区久久AAA片_精品久久久BBBB人妻

廣東省應對技術性貿易壁壘信息平臺
當前位置:廣東省應對技術性貿易壁壘信息平臺最新動態(tài)國外資訊

韓國制定使用英文、中文、日文標示餐飲食品名稱的指南

信息來源:食品伙伴網訊    發(fā)布日期:2020-07-17    閱讀:2521次
字體:
0

2020年7月15日,據韓媒報道,韓國文化體育觀光部和國立國語院制定了《公共用語的外語翻譯及標記指南》,內容包括餐飲食品名稱用英文、中文、日文進行標示的指南。

此前,只有翻譯及標記公共用語的英文指南,但考慮到韓國的外國人訪問比例,將其范圍擴大到中文和日文,制定了相關指南。

在將餐飲食品名稱用中文標記時,要突出食材名稱、味道、烹飪方法、形態(tài)中有特征的要素,進行簡潔的翻譯。

如果餐飲食品名稱是漢字詞,就翻譯為漢字詞,如果漢字譯成其他意思,就翻譯成在中國通用的詞語。

純韓文的餐飲食品名稱如果有對應詞,就翻譯成在中國通用的表達方式,若在中國沒有對應詞,就活用意義、起源等進行翻譯。

韓國將認可在中國廣泛使用的餐飲食品名稱的慣用標記,如果使用了兩種以上的材料,就按照韓文名稱的材料名列舉順序進行翻譯。


本文包含附件,您需要登錄后,才能查看此附件內容!
如果您還不是會員,請先注冊!

相關資訊

最新國外資訊
最新國內資訊
最新工作動態(tài)
最新風險預警
廣東省農食產品技術性貿易措施(WTO/SPS)信息平臺 廣東省農業(yè)標準化信息服務平臺
x